Recherche "notons"
Allemand: L'usage du passif
Toute programmation du passif passe par l'emploi de:
- werden + verbe au participe passé.
Tant que l'auxiliaire werden fera l'objet de programmation dans la phrase,
on parlera de passif "action".
• Notons les exemples suivants :
Das Haus wird...
star
Allemand: Discours indirect
Création du double infinitif au discours indirect à la suite de 1' éclatement
de tout auxiliaire à l'imparfait suivi d'un verbe à l'infinitif:
Er sagte uns : "Den W agen konnte er nicht früher reparieren. "
Er sagte uns, den...
star
Allemand: La construction après je..., desto... ou je..., um so...
1. Base de réflexion
La charnière grammaticale je..., desto... traduit en fonction du comparatif qu'il introduit soit plus..., plus..., moins..., moins..., ou plus..., moins,... moins..., plus... toujours selon la construction spécifique suivante :
Je + comparatif + Sujet + Compléments...
star star
Allemand: L'alternative entre je et nie
1. Base de réflexion
Je et nie traduisent tous les deux jamais.
Je commence par un J comme jamais ! (beau comme jamais !) Ainsi je fait toujours référence à une phrase affirmative dont l'action du verbe souligne le caractère...
star star
Allemand: Le choix entre weder... noch... et entweder... oder...
1. Base de réflexion
L’emploi de weder + Cpt + noch + Cpt (ni... ni...) comme de entweder + Cpt + oder + Cpt (soit... soit...) est assez fréquent et fort utile dans la présentation d’arguments tant à l’écrit qu’à...
star star
Allemand: La différence entre erst et nur
La différence entre erst et nur
1. Bases de réflexion
Erst et Nur sont deux adverbes qui signifient seulement.
Quant il s'agit de traduire seulement dans le sens de quantité, on utilise
toujours nur.
Ich habe nur 20 Mark bei...
star star